1 00:00:00,000 --> 00:00:03,320 Creative Association "Ekran" 1985 2 00:00:03,680 --> 00:00:11,180 THE BLUE ARROW Based on a tale by Gianni Rodari 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,360 What a beauty! 4 00:00:53,860 --> 00:00:56,980 There... This is for Gianni. 5 00:00:57,800 --> 00:01:00,800 Ah! And this is for Marcello. 6 00:01:02,460 --> 00:01:04,460 And this? Oh. 7 00:01:04,560 --> 00:01:07,420 Who ordered this doll? 8 00:01:08,340 --> 00:01:11,980 Ah! Right. This was for Angela! 9 00:01:14,660 --> 00:01:16,820 That boy is here again. 10 00:01:21,740 --> 00:01:23,600 Signora Fairy! 11 00:01:24,000 --> 00:01:26,760 Quickly, shut the door! 12 00:01:31,820 --> 00:01:33,500 Signora Fairy... 13 00:01:33,620 --> 00:01:35,640 Well now, what do you want? 14 00:01:35,740 --> 00:01:38,500 You came again to beg for the Blue Arrow?! 15 00:01:38,600 --> 00:01:41,160 Signora! I really love this blue train 16 00:01:41,260 --> 00:01:45,440 As I recall, your name is Francesco? 17 00:01:45,540 --> 00:01:46,420 Yes, signora? 18 00:01:46,520 --> 00:01:48,420 You're not on the list! 19 00:01:48,520 --> 00:01:51,060 - But Sig... - And anyway, I'm busy right now! 20 00:01:51,161 --> 00:01:53,461 I do not have time to talk to you! 21 00:01:53,560 --> 00:01:55,170 I still have 1000 things to do! 22 00:01:55,270 --> 00:01:59,540 But Signora Fairy. I have not ever received a gift from you! 23 00:01:59,640 --> 00:02:01,820 Well! I now got it wrong again... 24 00:02:01,920 --> 00:02:04,880 Will you please go away?! 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,300 What's she saying to him? 26 00:02:50,440 --> 00:02:53,240 [Closed until tomorrow] 27 00:02:54,120 --> 00:02:56,800 Everyone wants to get fancy gifts from the fairy. 28 00:02:56,900 --> 00:02:59,160 But nobody wants to pay... 29 00:02:59,260 --> 00:03:01,260 On credit only... 30 00:03:01,520 --> 00:03:05,960 As if I am no fairy, but some kind of sausage maker... 31 00:03:06,380 --> 00:03:11,860 He has it in his head to get "The Blue Arrow"! And that's the most expensive toy! 32 00:03:13,140 --> 00:03:16,280 Maybe he'd like all the passengers too?! 33 00:03:25,210 --> 00:03:28,720 You heard? You heard? She will not give him a gift this year, either! 34 00:03:28,820 --> 00:03:31,920 - She has no heart! - Poor, poor Francesco! 35 00:03:32,020 --> 00:03:34,760 I would like to be his gift! 36 00:03:34,860 --> 00:03:36,860 He could play with me! 37 00:03:37,060 --> 00:03:40,040 Boys like to play with soldiers! 38 00:03:40,140 --> 00:03:43,840 Francesco dreams of "The Blue Arrow" 39 00:03:43,940 --> 00:03:47,120 Let's ride to him on "The Blue Arrow"! 40 00:03:47,220 --> 00:03:50,060 Oh! I'd really love to ride through the city! 41 00:03:50,160 --> 00:03:53,200 Yes! But we don't know where he lives! 42 00:03:53,300 --> 00:03:56,880 I can find us the way! After all, I'm a dog! 43 00:03:56,980 --> 00:04:00,620 That's a riot! Discipline should come first! 44 00:04:01,020 --> 00:04:04,340 If you don't want to go, you're welcome to stay in this dusty shop window! 45 00:04:04,440 --> 00:04:07,900 To stay under the command of that old Fairy?! 46 00:04:08,000 --> 00:04:10,240 No way! Let's go! 47 00:04:10,340 --> 00:04:14,460 We're going! Hurray! We're going! Hurray! 48 00:04:15,400 --> 00:04:19,400 Signori, please take to your seats! 49 00:04:24,540 --> 00:04:28,140 The train will depart at midnight sharp! 50 00:04:40,380 --> 00:04:44,190 New Year!* *(Christmas time in Russia) 51 00:04:44,280 --> 00:04:47,890 Sigh! A holiday for some, but a busy day for me... 52 00:04:48,020 --> 00:04:52,360 I must deliver a thousand gifts to children, and all in one night! 53 00:04:57,580 --> 00:04:59,340 Stolen! 54 00:04:59,900 --> 00:05:01,900 The Blue Arrow! 55 00:05:05,900 --> 00:05:08,160 What is all this?! 56 00:05:09,040 --> 00:05:11,500 Could Francesco have done this?! 57 00:05:11,750 --> 00:05:14,620 That no-good boy! 58 00:05:14,720 --> 00:05:17,320 Thieves! Robbers! 59 00:05:17,880 --> 00:05:21,200 Help! Help me! 60 00:05:40,260 --> 00:05:41,700 Stop! 61 00:05:43,700 --> 00:05:45,910 What's going on?! 62 00:05:46,020 --> 00:05:49,900 The enemy! The cavalry is moving on us! 63 00:05:50,000 --> 00:05:51,900 We could be discovered! 64 00:05:52,000 --> 00:05:54,860 Quiet! Be quiet! They might hear us! 65 00:06:13,540 --> 00:06:16,360 Just imagine! 66 00:06:16,460 --> 00:06:20,380 Stealing toys on New Year's eve! 67 00:06:32,160 --> 00:06:35,620 If I were as rich as a fairy-tale fairy, 68 00:06:35,720 --> 00:06:39,620 I would give away gifts to all free of charge! 69 00:07:00,100 --> 00:07:02,500 Worn out with age... 70 00:07:27,520 --> 00:07:30,820 Oh, how cheerful it is and beautiful! 71 00:07:30,920 --> 00:07:32,620 Yes-yes-yes! Very festive! 72 00:07:32,720 --> 00:07:36,140 Allow me to invite you to dance a waltz! 73 00:07:36,240 --> 00:07:37,780 We have to go! 74 00:07:37,880 --> 00:07:39,780 Orchestra? Waltz! 75 00:07:39,880 --> 00:07:43,160 Dance! Everybody dance! 76 00:08:02,080 --> 00:08:04,920 But we have to go to Francesco! 77 00:08:05,020 --> 00:08:08,060 Lat's stay here a little longer! 78 00:08:08,510 --> 00:08:11,410 The dog is right! We must hurry along! 79 00:08:11,520 --> 00:08:16,100 Hurry, signori! The train is about to depart! 80 00:09:12,060 --> 00:09:15,060 Oh! Oh! He will drown! 81 00:09:15,160 --> 00:09:18,080 Save him! Save him! 82 00:09:18,180 --> 00:09:20,660 All right! I will help him! 83 00:09:26,030 --> 00:09:27,480 Hold on to me! 84 00:09:27,580 --> 00:09:29,860 I'm made of wood, so we will not drown. 85 00:09:32,600 --> 00:09:36,300 Above us flies an enemy aircraft! 86 00:09:47,840 --> 00:09:50,980 Pull! Quicky! Quickly! 87 00:10:02,700 --> 00:10:04,440 Strange... 88 00:10:04,540 --> 00:10:06,980 I thought I saw "The Blue Arrow" 89 00:10:07,980 --> 00:10:10,780 But where did they disappear? 90 00:10:11,600 --> 00:10:14,180 As if the earth swallowed them up... 91 00:10:15,620 --> 00:10:18,040 I don't get it. 92 00:10:38,680 --> 00:10:42,140 We will have to stay here forever... 93 00:10:43,040 --> 00:10:43,900 Mice! 94 00:10:44,000 --> 00:10:47,100 No. It's not mice! It's me. 95 00:10:47,200 --> 00:10:50,180 It's just that I am afraid. 96 00:10:50,280 --> 00:10:54,380 Quiet! Quiet! They might hear us! 97 00:10:54,480 --> 00:10:58,820 - There is another way. - The backdoor! 98 00:11:52,330 --> 00:11:54,420 What happened? 99 00:11:54,800 --> 00:11:56,140 The footprints... 100 00:11:56,240 --> 00:11:57,400 ...are gone! 101 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 What do you mean, "gone"? Francesco couldn't have flown away! 102 00:12:03,000 --> 00:12:05,880 The snow made the tracks disappear! 103 00:12:06,380 --> 00:12:10,020 We came so far, and all for nothing! 104 00:12:10,120 --> 00:12:11,940 What should we do? 105 00:12:12,260 --> 00:12:15,740 The train cannot move in such a snowstorm. 106 00:12:15,940 --> 00:12:17,740 We'll have to wait. 107 00:12:17,990 --> 00:12:20,220 I will not stay with you! 108 00:12:20,700 --> 00:12:23,540 I'll go look for Francesco on my own! 109 00:12:23,640 --> 00:12:27,340 What? In such a snowstorm you won't find him! 110 00:12:27,440 --> 00:12:30,740 I'll search the whole town! 111 00:13:34,000 --> 00:13:35,400 All done! 112 00:13:35,960 --> 00:13:38,440 Now I can fly home! 113 00:13:40,440 --> 00:13:42,980 But this weather's no good for flying! 114 00:13:58,420 --> 00:14:02,020 Must be nice, flying under an umbrella! 115 00:14:02,120 --> 00:14:05,060 In our epoch of airplanes... 116 00:14:05,160 --> 00:14:08,720 Huh, just you mind your own business. 117 00:14:08,900 --> 00:14:11,740 - What did you say, signora...? - I said... 118 00:14:12,200 --> 00:14:13,740 Let's go! 119 00:14:26,440 --> 00:14:29,980 Aha! The Blue Arrow! 120 00:14:31,980 --> 00:14:34,840 So there you are! 121 00:14:35,040 --> 00:14:37,220 We wanted to find Francesco! 122 00:14:37,320 --> 00:14:41,980 - But we didn't find him. - He will surely come here, though! 123 00:14:45,560 --> 00:14:48,100 Well then, little fugitives, 124 00:14:48,200 --> 00:14:50,100 have it your way. 125 00:14:50,200 --> 00:14:54,860 We will arrange a party for all the kids! 126 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 Stay here! 127 00:15:22,700 --> 00:15:24,600 Oh, who do you belong to? 128 00:15:24,700 --> 00:15:26,340 What's your name? 129 00:15:26,440 --> 00:15:28,440 Oh, you! 130 00:15:32,420 --> 00:15:35,380 Let go of me! I did nothing wrong! 131 00:15:35,640 --> 00:15:37,260 Let's go. Let's go! 132 00:15:37,360 --> 00:15:39,360 We'll sort it out! 133 00:16:22,320 --> 00:16:24,660 All day and night! Give me a break! 134 00:16:26,620 --> 00:16:28,180 Blimey! 135 00:16:28,620 --> 00:16:30,660 I caught the thief! 136 00:16:30,760 --> 00:16:33,420 Signora! Signora, I did nothing wrong! 137 00:16:33,520 --> 00:16:36,500 "Thief"? What nonsense! 138 00:16:36,640 --> 00:16:39,040 Immediately release the boy! 139 00:16:39,140 --> 00:16:45,140 But, signora! Yesterday you said he stole your toys! 140 00:16:45,440 --> 00:16:48,700 "Yesterday" was last year! 141 00:16:48,800 --> 00:16:50,820 But today is a new year! 142 00:16:50,920 --> 00:16:54,300 Please keep your jokes to yourself, signora! 143 00:16:54,400 --> 00:16:58,460 Please release the boy, at once! 144 00:16:59,160 --> 00:17:02,120 Suit yourself, signora... 145 00:17:02,220 --> 00:17:05,420 Happy New Year! 146 00:17:09,260 --> 00:17:12,420 - A dog?! - He is my friend, signora! 147 00:17:13,680 --> 00:17:17,830 I've seen him somewhere before... He looks like... 148 00:17:18,240 --> 00:17:21,840 Oh, no, that one was smaller... 149 00:17:24,080 --> 00:17:27,120 Besides, that dog couldn't bark... 150 00:17:27,380 --> 00:17:30,460 Would you want to work for me? - Of course! 151 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 Just think, me working for a real fairy! 152 00:17:35,800 --> 00:17:38,960 I recall you wanted "The Blue Arrow"? 153 00:17:39,600 --> 00:17:43,880 Ah, signora, now I have a job. I do not have time to play! 154 00:17:44,180 --> 00:17:48,820 Nevertheless, run to Central Square, to the holiday tree. 155 00:17:48,920 --> 00:17:51,840 Tomorrow, we will put new toys in the window. 156 00:17:51,941 --> 00:17:52,941 Sure! 157 00:18:06,880 --> 00:18:09,300 screenwriter O. Shvedova 158 00:18:09,620 --> 00:18:12,860 directors Iosif Doushka, Maya Buzinova 159 00:18:13,220 --> 00:18:16,660 art director Galina Beda camera Igor Rogachevskiy 160 00:18:16,780 --> 00:18:20,000 composer Viktor Babushkin sound Vitaliy Azarovskiy 161 00:18:20,280 --> 00:18:24,190 animators Maya Buzinova, Alla Solovyova, Tatyana Molodova 162 00:18:24,330 --> 00:18:30,740 voices Tatyana Peltser (Fairy), Yuriy Medvedev, Lyudmila Gnilova, Svetlana Travkina, Tatyana Bozhok, S. Fedosov 163 00:18:30,940 --> 00:18:33,670 puppets made by Gennadiy Bogachyov, Yelena Pokrovskaya, Yuriy Odintsov, 164 00:18:33,771 --> 00:18:36,371 A. Mulyukina, Victor Sletkov, Boris Karavayev, Anatoliy Kuznetsov, 165 00:18:36,470 --> 00:18:38,790 Nadezhda Lyarskaya, Anatoliy Gnedinsky, Valeriy Petrov 166 00:18:38,940 --> 00:18:43,260 montage S. Simuhina script editor Alisa Feodoridi production director Ye. Bobrovskaya 167 00:18:46,180 --> 00:18:49,520 The End 168 00:18:49,621 --> 00:18:50,621 (c) Creative association "Ekran" USSR State Ratio, 1985 169 00:18:50,722 --> 00:18:52,622 Translation by Zhurka75, subs by Eus (Aug 2019), revised by Niffiwan (Jan 2024)